Arama Sonu&ccedil;lar&#305; English language -- Translating. SirsiDynix Enterprise https://katalog.hacettepe.edu.tr/client/tr_TR/default_tr/default_tr/qu$003dEnglish$002blanguage$002b--$002bTranslating.$0026ic$003dtrue$0026ps$003d300?dt=list 2026-01-15T16:16:14Z Multimodal affordances in diplomatic interpreting an SF-MDA approach ent://SD_ILS/0/SD_ILS:550358 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Cen, Xingqiao, author.&#160;Irwin, Derek, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;P306.95<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003449638">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003449638</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Translating Chinese fiction : multiple voices and cognitive translatology ent://SD_ILS/0/SD_ILS:551404 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Tan, Yesheng, 1974- author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PL2274.2 .E5<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003496113">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003496113</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Culture specific items in Chinese to English video game translation transmediality and interactivity in the localisation of a wuxia RPG ent://SD_ILS/0/SD_ILS:550427 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Robertson, Dariush, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PL1277 .R63 2025 EB<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003570318">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003570318</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Metaphor translation in popular science from minds to languages ent://SD_ILS/0/SD_ILS:580487 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;He, Sui (Lecturer in translation and interpretation), author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1498.2 .C55<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781032620640">https://www.taylorfrancis.com/books/9781032620640</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Chinese legal translation : an analysis of conditional clauses in Hong Kong bilingual ordinances ent://SD_ILS/0/SD_ILS:557971 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Wang, Yan (Lecturer), author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;KNQ9308<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003359180">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003359180</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> The works of Lin Yutang : translation and recognition ent://SD_ILS/0/SD_ILS:558523 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Long, Yangyang, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;P306.92 .L56<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003045441">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003045441</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Dialect, voice and identity in Chinese translation : a descriptive study of Chinese translations of Huckleberry Finn, Tess, and Pygmalion ent://SD_ILS/0/SD_ILS:571276 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Yu, Jing (Associate professor of translating and interpreting), author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PS1305<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003184102">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003184102</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> German philosophy in English translation postwar translation history and the making of the contemporary anglophone humanities ent://SD_ILS/0/SD_ILS:580219 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Hawkins, Spencer, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;B2523<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003348559">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003348559</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> ROUTLEDGE HANDBOOK OF KOREAN INTERPRETING ent://SD_ILS/0/SD_ILS:557943 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Moratto, Riccardo, 1985-&#160;Im, Hyang-ok.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PL928<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003349723">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003349723</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Government translation in South Korea : a corpus-based study ent://SD_ILS/0/SD_ILS:586443 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Choi, Jinsil, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PL928<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9780429433504">https://www.taylorfrancis.com/books/9780429433504</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Analysing English-Arabic machine translation : Google Translate, Microsoft Translator and Sakhr ent://SD_ILS/0/SD_ILS:562556 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Al Mahasees, Zakaryia, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1499 .A53 2022<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003191018">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003191018</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> The Routledge course in Arabic business translation : Arabic-English-Arabic ent://SD_ILS/0/SD_ILS:584757 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Altarabin, Mahmoud, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PJ6403 .A37 2022<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003170846">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003170846</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Understanding Korean film : a cross-cultural perspective ent://SD_ILS/0/SD_ILS:570134 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Kiaer, Jieun, author.&#160;Kim, Loli, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PN1993.5 .K6<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003089896">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003089896</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> English-French translation : a practical manual ent://SD_ILS/0/SD_ILS:586331 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Gagne, Christophe, author.&#160;Wilton-Godberfforde, Emilia, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1498.2 .F74 G34 2021<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781315731933">https://www.taylorfrancis.com/books/9781315731933</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Fathoming translation as discursive experience : theorization and application ent://SD_ILS/0/SD_ILS:556509 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Zhu, Chunshen, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;P306<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9780429443497">https://www.taylorfrancis.com/books/9780429443497</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Japanese-English translation : an advanced guide ent://SD_ILS/0/SD_ILS:555589 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Wakabayashi, Judy, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PL650 .W35 2021 EB<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003018452">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003018452</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Multimodal approaches to Chinese-English translation and interpreting ent://SD_ILS/0/SD_ILS:550696 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Zhang, Meifang, 1979- editor.&#160;Feng, Dezheng, editor.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PL1277<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9780429318351">https://www.taylorfrancis.com/books/9780429318351</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Thinking German translation : a course in translation method : German to English ent://SD_ILS/0/SD_ILS:550576 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Rogers, Margaret, 1949 May 27- author.&#160;White, Michael James, author.&#160;Loughridge, Michael, author.&#160;Higgins, Ian, author.&#160;Hervey, S&aacute;ndor G. J., author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PF3498<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781315686264">https://www.taylorfrancis.com/books/9781315686264</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> The Routledge course on media, legal and technical translation : English-Arabic-English ent://SD_ILS/0/SD_ILS:591401 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Altarabin, Mahmoud, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PJ6403<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003052555">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003052555</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Chinese-English interpreting and intercultural communication ent://SD_ILS/0/SD_ILS:583429 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Hlavac, Jim, author.&#160;Xu, Zhichang, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PL1277 .H57 2020<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781315618111">https://www.taylorfrancis.com/books/9781315618111</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> German and English : academic usage and academic translation ent://SD_ILS/0/SD_ILS:565309 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Siepmann, Dirk, 1966- author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PF3498<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003107057">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003107057</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Form, meaning and function in collocation : a corpus study on commercial Chinese-to-English translation ent://SD_ILS/0/SD_ILS:550697 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Feng, Haoda, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PL1277<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9780429318368">https://www.taylorfrancis.com/books/9780429318368</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Lao She's Teahouse and its two English translations : exploring Chinese drama translation with systemic functional linguistics ent://SD_ILS/0/SD_ILS:584478 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Wang, Bo, (Professor of translation studies), author.&#160;Ma, Yuanyi, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PL2804 .C5<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9780429291920">https://www.taylorfrancis.com/books/9780429291920</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Verstehen und &Uuml;bersetzen : ein Lehr- und Arbeitsbuch ent://SD_ILS/0/SD_ILS:374305 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Kussmaul, Paul, 1939-<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1498.2.G47 K87 2015<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> &#304;ngilizce &ccedil;eviri tekni&#287;i = Translation techniques for English ent://SD_ILS/0/SD_ILS:371974 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;&Ccedil;ankaya, Birsen.&#160;Bayram, Ali.&#160;Fono A&ccedil;&#305;k&ouml;&#287;retim Kurumu.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1130.T8 I54 2014<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> Translation methods: &ccedil;eviri metotlar&#305; ent://SD_ILS/0/SD_ILS:316781 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Hasdemir, Y&#305;lmaz<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1130.T8 H37 2013<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> Key to technical translation. Vol 1, Concept specification ent://SD_ILS/0/SD_ILS:279301 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Hann, Michael.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;ONLINE<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;EBSCOhost <a href="http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=440654">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=440654</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> The key to technical translation. Vol.2, Terminology/lexicography ent://SD_ILS/0/SD_ILS:279302 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Hann, Michael.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;ONLINE<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;EBSCOhost <a href="http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=440655">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=440655</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> The Routledge course in Japanese translation ent://SD_ILS/0/SD_ILS:261160 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Hasegawa, Y&#333;ko.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;ONLINE<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;<a href="http://www.tandfebooks.com/isbn/9780203804476">Click here to view</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> The language of mathematics utilizing math in practice ent://SD_ILS/0/SD_ILS:298899 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Baber, Robert Laurence.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;ONLINE<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;John Wiley <a href="http://onlinelibrary.wiley.com/book/10.1002/9781118061770">http://onlinelibrary.wiley.com/book/10.1002/9781118061770</a> OverDrive (PDF) <a href="http://www.contentreserve.com/TitleInfo.asp?ID={6779A224-075F-4009-AF65-038A4885686F}&Format=50">http://www.contentreserve.com/TitleInfo.asp?ID={6779A224-075F-4009-AF65-038A4885686F}&Format=50</a> Image <a href="http://images.contentreserve.com/ImageType-100/0128-1/{6779A224-075F-4009-AF65-038A4885686F}Img100.jpg">http://images.contentreserve.com/ImageType-100/0128-1/{6779A224-075F-4009-AF65-038A4885686F}Img100.jpg</a> <a href="http://site.ebrary.com/lib/alltitles/Doc?id=10504159">http://site.ebrary.com/lib/alltitles/Doc?id=10504159</a> <a href="http://swb.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=697632">http://swb.eblib.com/patron/FullRecord.aspx?p=697632</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> A linguistic guide to the teaching of translation = &ccedil;eviri &ouml;&#287;retiminin dilbilimsel k&#305;lavuzu ent://SD_ILS/0/SD_ILS:371950 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Altunkaya, Fuat.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1130.T9 A48 2010<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> Russian translation theory and practice ent://SD_ILS/0/SD_ILS:263171 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Andrews, Edna, 1958-&#160;Maksimova, Elena.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;ONLINE<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;<a href="http://www.tandfebooks.com/isbn/9780203880692">Click here to view</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Six French and English Translations of Don Quixote Compared a Study in the History of Translation Theory. ent://SD_ILS/0/SD_ILS:280254 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Luteran, Paula.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;ONLINE<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;EBSCOhost <a href="http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=502345">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=502345</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Thinking Chinese translation a course in translation method : Chinese to English ent://SD_ILS/0/SD_ILS:266539 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Pellatt, Valerie.&#160;Liu, Eric.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;ONLINE<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;<a href="http://www.tandfebooks.com/isbn/9780203849316">Click here to view</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> S&ouml;zl&uuml; &ccedil;eviri : &ccedil;al&#305;&#351;malar&#305; ve uygulamalar&#305; ent://SD_ILS/0/SD_ILS:512525 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Do&#287;an, Aymil.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1498 D677 2009<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> Toward a translation criticism : John Donne = Pour une critique des traductions : John Donne ent://SD_ILS/0/SD_ILS:248681 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Berman, Antoine.&#160;Massardier-Kenney, Fran&ccedil;oise.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PR2248 B4713 2009<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~2<br/> Style and ideology in translation : Latin American writing in English ent://SD_ILS/0/SD_ILS:271055 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Munday, Jeremy.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PC4498 M86 2008<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~2<br/> &#304;ngilizce &ccedil;eviri k&#305;lavuzu = A Guidebook for English translation ent://SD_ILS/0/SD_ILS:139802 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Kocaman, Ahmet.&#160;Aksoy, Ziya.&#160;Bozta&#351;, &#304;smail.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1498 .K81 2008<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~2<br/> The translator's invisibility : a history of translation ent://SD_ILS/0/SD_ILS:269359 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Venuti, Lawrence.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;P306.2 V46 2008<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~2<br/> D&uuml;&#351;&uuml;nceden prati&#287;e &ccedil;eviri ent://SD_ILS/0/SD_ILS:125342 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Eser, Oktay.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1130.T9 E84 2007<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> Gender and ideology in translation do women and men translate differently? : a contrastive analysis from Italian into English ent://SD_ILS/0/SD_ILS:280729 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Leonardi, Vanessa.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;ONLINE<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;EBSCOhost <a href="http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=542468">http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=542468</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> &Ccedil;a&#287;da&#351; ingilizce &ccedil;eviri k&#305;lavuzu : &ccedil;eviri, terminoloji (s&ouml;zl&uuml;k&ccedil;e) = A contemporary guidebook for English translation ent://SD_ILS/0/SD_ILS:140148 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Zaman, &#350;enol.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1498 Z14 2006<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> Translation methods : &ccedil;eviri metotlar&#305; ent://SD_ILS/0/SD_ILS:522500 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Hasdemir, Y&#305;lmaz<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1130.T8 H37 2005<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> Advanced translation practice ent://SD_ILS/0/SD_ILS:129877 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Kalay, Nevzat<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1498 K35 2005<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> Traduire la presse : entra&icirc;nement &agrave; la version anglaise ent://SD_ILS/0/SD_ILS:374257 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Gandrillon, Daniel.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1498.2 G36 2004<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> A linguistic guide to the teaching of translation = &ccedil;eviri &ouml;&#287;retiminin dilbilimsel k&#305;lavuzu ent://SD_ILS/0/SD_ILS:536497 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Altunkaya, Fuat.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1130.T9 A48 2003<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> S&ouml;zl&uuml; &ccedil;eviri : &Ccedil;al&#305;&#351;malar&#305; ve uygulamalar&#305; ent://SD_ILS/0/SD_ILS:88493 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Do&#287;an, Aymil.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1498 D677 2003<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~3<br/> Translation methods ent://SD_ILS/0/SD_ILS:98433 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Hasdemir, Y&#305;lmaz<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE 1130.T8 H37 2003<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> &Ccedil;eviri tekni&#287;i : dilbilgisi ent://SD_ILS/0/SD_ILS:88287 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Yarmal&#305;, E. Sabri.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE 1498 Y24 2002<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> &Ccedil;eviri tekni&#287;i &ccedil;&ouml;z&uuml;mleme ent://SD_ILS/0/SD_ILS:125260 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Yarmal&#305;, Ey&uuml;p Sabri.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1130.T9 Y37 2002<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~2<br/> An encyclopaedia of translation : Chinese-English, English-Chinese ent://SD_ILS/0/SD_ILS:522341 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Chan, Sin-wai.&#160;Pollard, David E.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PL1277 E5 2001<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> &#304;ngilizce &ccedil;eviri k&#305;lavuzu = a guidebook for English translation : dilbilgisi, &ccedil;eviri, terminoloji (s&ouml;zl&uuml;k&ccedil;e) ent://SD_ILS/0/SD_ILS:56187 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Zaman, &#350;enol, 1963-<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE 1498 Z14 1997<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> Machine translation a view from the lexicon ent://SD_ILS/0/SD_ILS:220204 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Dorr, Bonnie Jean.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;ONLINE<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;IEEE Xplore <a href="http://ieeexplore.ieee.org/xpl/bkabstractplus.jsp?bkn=6267490">http://ieeexplore.ieee.org/xpl/bkabstractplus.jsp?bkn=6267490</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Chaucer's Boece and the medieval tradition of Boethius ent://SD_ILS/0/SD_ILS:94943 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Minnis, Alastair J, ED.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PR 1912.B65 C47 1993<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> Approche linguistique des probl&egrave;mes de traduction anglais--fran&ccedil;ais ent://SD_ILS/0/SD_ILS:311777 2026-01-15T16:16:14Z 2026-01-15T16:16:14Z Yazar&#160;Chuquet, H. (H&eacute;l&egrave;ne)&#160;Paillard, Michel, 1950-<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PC1498.2 F74 1989<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/>