Arama Sonu&ccedil;lar&#305; Languages. - Daralt&#305;lm&#305;&#351;: Translating and interpreting. SirsiDynix Enterprise https://katalog.hacettepe.edu.tr/client/tr_TR/default_tr/default_tr/qu$003dLanguages.$0026qf$003dSUBJECT$002509Konu$002509Translating$002band$002binterpreting.$002509Translating$002band$002binterpreting.$0026te$003dILS$0026ps$003d300?dt=list 2026-01-11T05:27:04Z Metaphor translation in popular science from minds to languages ent://SD_ILS/0/SD_ILS:580487 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;He, Sui (Lecturer in translation and interpretation), author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PE1498.2 .C55<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781032620640">https://www.taylorfrancis.com/books/9781032620640</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Creating new languages of resistance : translation, public philosophy and border violence ent://SD_ILS/0/SD_ILS:582263 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;Tofighian, Omid, author.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;P306 .T59 2025<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003455493">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003455493</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Translation and the languages of modernism : gender, politics, language ent://SD_ILS/0/SD_ILS:269350 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;Yao, Steven G.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PN241 Y36 2002<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> MULTIMODAL MEDIATION THROUGH PICTUREBOOKS AND GRAPHIC NARRATIVES educational and translational contexts. ent://SD_ILS/0/SD_ILS:567716 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;Mour&atilde;o, Sandie, editor.&#160;Bennett, Karen, editor.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;PN1009 .A1<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003378136">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003378136</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> The Routledge handbook of intralingual translation ent://SD_ILS/0/SD_ILS:575135 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;Pilli&egrave;re, Linda, 1958- editor.&#160;Berk Albachten, &Ouml;zlem, editor.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;P306<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003188872">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003188872</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> FUZZY LANGUAGE IN LITERATURE AND TRANSLATION ent://SD_ILS/0/SD_ILS:568652 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;Shao, Lu.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;P306<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;Taylor & Francis <a href="https://www.taylorfrancis.com/books/9781003401216">https://www.taylorfrancis.com/books/9781003401216</a> OCLC metadata license agreement <a href="http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf">http://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Id&eacute;ologie et traductologie ent://SD_ILS/0/SD_ILS:374265 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;Guillaume, Astrid.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;P119.3 I34 2016<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> Correspondences and Contrasts in Foreign Language Pedagogy and Translation Studies ent://SD_ILS/0/SD_ILS:332689 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;Pi&#261;tkowska, Katarzyna. editor.&#160;Ko&#347;cia&#322;kowska-Oko&#324;ska, Ewa. editor.&#160;SpringerLink (Online service)<br/>Yer Numaras&#305;&#160;ONLINE(332689.1)<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;<a href="http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-00161-6">http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-00161-6</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> A critical introduction to translation studies ent://SD_ILS/0/SD_ILS:274664 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;Boase-Beier, Jean.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;P306 B63 2011<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> Phraseological Dictionary English - German General Vocabulary in Technical and Scientific Texts ent://SD_ILS/0/SD_ILS:194974 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;Kraus, Roland. author.&#160;Baumgartner, Peter. author.&#160;SpringerLink (Online service)<br/>Yer Numaras&#305;&#160;ONLINE<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;<a href="http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-22282-5">http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-22282-5</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> The invention of Jewish identity Bible, philosophy, and the art of translation ent://SD_ILS/0/SD_ILS:245553 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;Hughes, Aaron W., 1968-&#160;Project Muse.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;ONLINE<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;<a href="http://muse.jhu.edu/books/9780253004796/">Full text available: </a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> &Uuml;berzeugungsstrategien ent://SD_ILS/0/SD_ILS:189095 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;Chaniotis, Angelos. editor.&#160;Kropp, Amina. editor.&#160;Steinhoff, Christine. editor.&#160;SpringerLink (Online service)<br/>Yer Numaras&#305;&#160;ONLINE<br/>Elektronik Eri&#351;im&#160;<a href="http://dx.doi.org/10.1007/978-3-540-88647-1">http://dx.doi.org/10.1007/978-3-540-88647-1</a><br/>Format:&#160;Elektrnik Kaynak<br/>Durum&#160;&Ccedil;evrimi&ccedil;i K&uuml;t&uuml;phane~1<br/> Crosslinguistic variation in system and text : a methodology for the investigation of translations and comparable texts ent://SD_ILS/0/SD_ILS:84274 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;Teich, Elke, 1963-<br/>Yer Numaras&#305;&#160;P 134 T45 2003<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> Apr&egrave;s Babel : une po&egrave;tique du dire et de la traduction ent://SD_ILS/0/SD_ILS:378377 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;Steiner, George, 1929-&#160;Lotringer, Lucienne, Trad.&#160;Dauzat, Pierre-Emmanuel, Trad.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;P85.S74 Z2414 1998<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/> After Babel : aspects of language and translation ent://SD_ILS/0/SD_ILS:107683 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;Steiner, George, 1929-<br/>Yer Numaras&#305;&#160;P306 S66 1998<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~2<br/> Translation and gender : translating in the &quot;era of feminism&quot; ent://SD_ILS/0/SD_ILS:267430 2026-01-11T05:27:04Z 2026-01-11T05:27:04Z Yazar&#160;Von Flotow-Evans, Luise.<br/>Yer Numaras&#305;&#160;P306.2 V65 1997<br/>Format:&#160;Kitap<br/>Durum&#160;Beytepe K&uuml;t&uuml;phanesi~1<br/>